بایقوش
یئنی ادبیات آنلاییشینا دوغرو
دؤنوملرده سسیم کیریخیر
زیبا کرباسی


...........................................şşşş........"آدیمی گیزلت، کیفیر انسانلاری قورخودور آدیم."
.......................................................................................................şşşş.........زیبا


زویولدوینده قیزیل داراخ،
قیزیل گول ده آخیر ساچوننان
قاریشیر توکلر
...........بئلیمین چوخوروندا انقلاب ائلیر
اللریمیز کیریخماخدا ...باخیشلار توخونور گینه بییی.
چالخالانیر شوشه بانکالار هاوادا
شیرین رنگلر قاریشیر
قاریشدیریر تورش باخیشلاردا هاوانی،
گؤزلرین کیریخیر "یاکریم‌"لرین جوت اوچوشوندا
اللرین تیر-تیر دیمدیک‌لرینده، اوجاسیندا، اوجوندا.
دوداخلاریمیز کیریخیر
عنابی ایپک دونوم یاش-یاش یاغیشلاروننان
دولانیب ساتاشیر قول قیچیما
بیر گؤزه گلمه‌ین "انا و جعلنا" کیمی
یازیلیر تاریخیمه
..........جغرافیاما
..........اویانا، بویانیما
سوت قئینیر،
آغ یوموشاق دریمین آلتیندا ایشیلدیر
گؤزلرون ایشیغیندا
دلی-دلی دلینیب، دلی‌له‌نیب جئیرانلانیرام
بو دعالی، قیرمیزی دام آلتیندا دهلیز کیریخیر.
دیزلردن ییخیر بیزی آرا کسدی
دلی-دلی گیریب چیخیب
اویوب هویوخوروخ
دؤنوملرده دیلیم، سسیم کیریخیر
قوردوم منیم،
کؤهنه قوردوم
بو یاشیل چیراخلارین ایشیغیندا
ماوی دامارلاریم گیجیشیر
گل قیر، قانات منی
بوینوم ایتی دیشلرووی آختاریر.


Dönümlərdə səsim kırıxır
Ziba Kərbasi


“Adımı gizlət, kifir insanları qorxudur adım”
Ziba


Züyüldüyəndə qızıl darax
Qızılgül də axır saçından
,Qarışır tüklər
Belimin çuxurunda inqilab elir
Əllərimiz kırıxmaxda baxışlar toxunur ginə bıyyy
Çalxalanır şüşə bankalar havada
Şirin rəhlər qarışır
Qarışdırır turş baxışlarda havanı
Gözlərin kırıxır “Yakərin”lərin cüt uçuşunda
Əllərin tir-tir dimdiklərində, ucasında, ucunda
Dodaxlarımız kırıxır
Ənabı ipək donum yaş-yaş yağışlarunnan
Dolanıb sataşır qol qıçıma
Bir gözə gəlməyən “İnna və Cəlna” kimi
Yazılır tariximə
Coğrafiyama
Oyana, buyanıma
,Süt qeynir
Ağ yumuşaq dərimin altında ışıldır
,ığzlərün ışığında
dəli-dəli dəlinib ceyranlanıram
bu dualı, qırmızı dam altında
.dəhliz kırıxır
Dizlərdən yıxır bizi arakəsdi
Dəli-dəli girib çıxıb
Uyub huyuxurux
Dönümlərdə dilim, səsim kırıxır

Qurdum mənim
Köhnə qurdum
Bu yaşıl çıraxların ışığında
Mavi damarlarım gicişir
Gəl qir məni, qanat məni
Boynum iti dişlərüvi axtarır

1 Comments:
Anonymous AYDIN ARAZ said...
selamlar hormetli lale xanim ve bayqushda emekdashlarina

ziba xanim karbasinin yazilari ilk done oxuyanda her neden once dil meselesi mene sorgu yaratdi.
dedim belke bu sherin formu ve themine gore tebriz lehcesiyle yazmaghi tercih verilib.ancaq sayghili ziba xanim azerbaycan turkcesinde yazdiqlarina azerbaycan meyar dilinden faydalanmalidirlar bashardighim qeder!
indi ki webloglarda azca yeni edebiyatimiz aci bir anarshizmle tutaqlandighini dushunerken belenchi belenchi usullari ayaqlayib yenichilik bayraghini qaldirmaqla edebiyatimiz ve yeni sherimizin geleceyi nece gorunecek goresen?!
fikr edmirem chox chetin ola azerbaycan meyar turkcesini oyrenib o dilde yazmaq!
neise ziba xanimin sherlerinde bezen gozel ve bekr bir tesvirlerle uz uze olub derin lezzetler aparmisham.